 |
Мальта
→ Всё о Мальте
→ Мальтийцы
→ Происхождение мальтийских фамилий
→
Значения мальтийских фамилий
Borg (Бордж)
1.Сканд.: житель укрепленных мест; со старонорвежского «borg» «крепость», «твердыня» (топоним)
2.Евр.: заимодавец, от евр. «borg» «кредит» (род занятий)
Camilleri (Камиллери)
1.От слов Hal или Ca (мальт., ит. «деревня») и Millieri названия деревни в окрестностях Зурри (топоним)
2.Исп.: Camilla «санитарные носилки» > camillero «санитар-носильщик». Возможно, происхождение фамилии относится ко временам Крестовых походов. После захвата мусульманами Толедо (1085) и Лиссабона (1147) христиане предприняли крестовый поход за освобождение Иерусалима. Католическая Испания снабжала армию крестоносцев медикаментами и врачами, в том числе и санитарами-носильщиками (род занятий).
Vella (Велла)
1.Юж.-ит.: вариант более известной фамилии bella (vella ее калабский и сицилийский варианты) «красивый» (прозвище)
Farrugia (Фарруджа)
1.Араб.: farruj «петух» (прозвище).
2.Ит. (Калабрия, диал):ferruggia «палка», «посох», «епископский жезл» (род занятий).
Zammit (Заммит)
1.Араб.: zamit «занимающий высокое положение» (род занятий)
2.Древнеевр.: от имени собственного Zammit (евр. и арамейск.), которое произошло от библейского имени Самуил, что означает «мир» (патроним).
3.Древнеевр.: от семитского (араб. И евр.) глагола sami «слышать», от которого, в свою очередь, произошло имя собственное Симон (патроним).
4.Араб.: от zami названия музыкального инструмента (род занятий).
Galea (Галья)
1. Ит. и исп.: от galea «галеон», «(военный) корабль» (род занятий).
Mikallef (Микаллеф)
1.Болг.: видоизмененное Mihalev,патроним от имени собственного Михаил (патроним)
Attard (Аттард)
1.Ит.: от средневекового имени собственного Attardo, имеющего германское происхождение (патроним)
2.Перс., араб.: от Attar «ароматное масло, приготовляемое из лепестков роз» (род занятий)
3.Мальт.: от названия деревни H'Attard. Аттард распространенная фамилия. Существует версия, что название поселения произошло от фамилии «Аттардо», семьи, жившей в XV веке в Зеббудже и имевшей земельные владения в Аттарде. Семья Аттард сышрала решающую роль в объединении мелких поселенийHal Warda, Hal Mann, Hal Bordi и, возможно, Hal Kaprat в один церковный приход.
Деревня Аттард одно из немногих енмтностей на Мальте, которая защищена от зимних ветров и летнего зноя, что благотворно сказывается на развитии садоводства и цветоводства в этом районе. Возможно, семья Аттард, жтвшая там, занималась выращиванием лекарственных растений, а также цветов (роз) (топоним).
Spiteri (Спитери)
1.Юж.-ит. Т греч.: видоищмененное лат. hospitarius «привратник», «привечающий странников».
Самой популярной версией происхождения фамилии «Спитери», которую знает каждый турист, является происхождение ее от слова Hospitalieri, «Рыцари-госпитальеры». В из обязанности входила забота о сиротах и подкидышах, которых обычно оставляли у дверей госпиталя (есть даже некая вращающаяся дверь специально для этих целей в госпитале в Мдине). Некоторые дети являлись незаконными отпрысками самих рыцарей, которые не нашли в себе сил твердо следовать обету безбрачия. Такие дети часто оставалиь в госпитале в качестве служек. Их называли «госпитальерами». Позднее эта фамилия сократилась до «Спитери» (род занятий). Носители фамилии Спитери обычно оскорбляются такой непрглядной трактовкой собственной фамилии и приводят несколько другие сведения...
2.В списках Милиции 1419 г., которые проанализировал мальтийский историк Годфри Веттингер, фамилия Спитери уже упоминается. Следовательно, версия «рыцарского» происхожения этой фамилии ложна (госпитальеры появились на Мальте в 1530 г.).
Cassar (Кассар)
1.Возможно, видоизмененное написание французского слова Cassard «неловкий человек» < старофранц. casse(r) «ломать» + пейоративный суффикс -ard. ( прозвище).
2.От мальт. слова qassar (в старомальт. 'q' часто заменялось 'k') «парикмахер», дословно «тот, кто стрижет коротко» < от мальт. qasir «короткий» (род занятий).
Azzopardi (Аццопарди)
1.Ит., сиц. и мальт.: имя собственное для человека с африканскими корнями или же человека, служившего солдатом-наемником. От греч. atsoupas, мн.ч.atsoupades «черный, «мавр» или же «наемный солдат» < возможно, от староперс. takhma spada «армия» (совр. перс. sipah) (род занятий, прозвище).
Mifsud (Мифсуд)
1.Араб.: им собственное от mif'sad «ланцет» или maf'sud- «тот, кому сделали кровопускание». В совр. мальт. слово mifsud означает «гнилой» (род занятий, прозвище).
Caruana (Каруана)
1.Ит., сиц.: от caruana «касторник» (название растения) (топонимич.).
Muscat (Мускат)
1.Ит.: вариант имени собственного Muscato (патроним)
2.Греч.: от Moskatos «выращивающий виноградсорта мускат» < греч. moskhos душистый, сладкий сорт винограда или же название вина «мускат» < от перс.moshk- «мускус» (род занятий)
Agius (Аджус)
1.Мальт.: возможно, латинизированное греч. Слово agios (классич. Греч. hagios) «святой» (прозвище)
Schembri (Шкембри)
1.Мальт.: xkembri сорт лимона (род занятий)
2.Ит.: schembro «макрель», «скумбрия» (род занятий).
Abela (Абела)
1.Каталон., галиц., исп.: от названия местности Abella (в Каталонии, Галиции и Сантандере) (топоним)
2.Каталон. и Галиц.: от abella «пчела» (прозвище, род занятий)
3.Ит.: сицилийский вариант фамилии Avella (патроним)
Fenech (Фенек)
1.Герм.: от Fen(n)ich «сеятель проса» < средненем. venich «просо» (род занятий).
2.Мальт.: от 'Fenek' «кролик» (прозвище, род занятий)
3.Мальт.: от 'Fenici' «финикийцы» (прозвище).
Pace (Пач)
1.Ит.: от имени собственного Pace, означающего «мир» (патроним, прозвище).
Debono (Дебоно),
1.Ит. и исп.: патроним от имени собсвтенного Bono < ит. bono «хороший» < лат. bonus имя христивнского мученика III в. н.э. (патроним, прозвище)
Aquilina (Акулина)
1.Мальт.: aquila «орел» (прозвище)
2.Ит.: от названия местечка Aquila в Абруццио (топоним)
Vassallo (Вассалло)
1.Ит. и греч.: от vassallo «вассал» (род занятий)
Falzon (Фальцон).
1.Ит.: от falso «лживый», «фальшивый» (прозвище)
|
|
|
|
 |
 |
 |
|